close
哈卡斯文翻譯感謝您的 回覆
今朝正在找 ocr 辨識好的 軟體 翻譯社 感謝網上各位網友 供給的定見.

感激您的 答複 ...(恕刪)
感激 您的 回覆 , 後來 先下載 Readiris ( 試用版 ) 用手機 攝影 後 放入 Readiris 內 轉存word檔後
今朝正在找 ocr...(恕刪)
日文菜單圖片來自網...(恕刪)
但天成翻譯公司與 Readiris Pro 同一圖片之下相比.有中有英有圖片.其實相差太遠了.
多年前有同夥只是在書本上拍·要我幫他轉為文字·同樣成功轉成 word .只要正面拍.黒白分明· 可以用PS轉為300dpi 固然圖檔處置懲罰的越好.效果資量越好
點圖放大.
剛接觸到 Readiris Pro 和 abbyy 這2軟體的 訊息
人性本惡 不誠懇 wrote:
那 可否 請問 若要 辨識 中英文 或 中日文 同化的 文章 也是 Readiris Pro 辨識比力強 嗎 ? 或 是 在複數外語辨識方面 其實 差異不大.
或 使用 安裝 isken 手持式掃描器 掃描器 驅動程式 就不克不及用 readiris
或 ocr-onenote
我是想 用OCR 來
欠好意思 能否扣問您 有關 Readiris 這套軟體 一定要 安裝 ( 掃描器 )嗎?
那時是說 abbyy...(恕刪)
其實異常感激 . PS 可否問一下 您說這款 Readiris Pro 11那時說是世界排名第二 ,
那而今 2012年...(恕刪)

3 請問 是否 有限制 特定掃描器的版本 ( hp canon ) 其他廠牌的 掃描器 就不克不及利用?
例如 利用 安裝 虹光 手持式掃描器 coco棒 掃描器 驅動程式
不外個人認為 Readiris Pro 無論那國說話都有很好辨識力··
https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=511&t=5012440
改謝您的分享~
人道本惡 不忠實 wrote:
人道本惡 不忠實 wrote:ahwaiyuen98 wrote:
其時是說 abbyy
日文菜單圖片來自網路
( 手機 記得 沒有 解析度 300dpi 的設定 翻譯社 只能設定 攝影圖片 尺寸 )
ahwaiyuen98 wrote:
需要 花時候 研究 那2個軟體不須要安裝 掃描器.直接用 photo.翻譯公司也看到我用的圖片是網上下戴的小圖檔
人性本惡 不老實 wrote:andy2000a wrote:
日文菜單圖片來自網...(恕刪)
Readiris
來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=511&t=1931172&p=2有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜