- Oct 25 Thu 2018 10:30
-
六祖壇經心得(98)諸佛妙理,非關文字
六祖壇精心得(98)諸佛妙理,非關文字
尼曰:字尚不識,焉能會義翻譯
師曰:諸佛妙理,非關文字。
尼驚異之。遍告里中耆德,云此是有道之士,宜請供養。有晉武侯玄孫曹叔良及居民競來瞻禮翻譯時寶林古寺自隋末兵火已廢。遂於故基重建佛寺,延僧居之,俄成寶坊。師住九月餘日,又為惡黨尋逐。師乃遁於前山,被其放火燃燒草木。師隱身挨入石中得免翻譯石於是有師趺坐膝痕及衣布之變,因名避難石。師憶五祖懷會止藏之囑,遂行隱於二邑焉翻譯
師曰:字即不識,義即請問翻譯
師自黃梅得法,回至韶州曹侯村,人無知者翻譯有儒士劉志略,禮遇甚厚。志略有姑為尼,名無盡藏,常誦大泹槃經。師暫聽,即知妙義,遂為講解。尼乃執卷問字。
【參請機緣第六】
第六:在人生進修的過程中,我們習慣於「有標準謎底」、習慣於等「教員給答案」。目下當今倒要做一個,在本身的生活裡,本身發現問題,本身發現答案(那時的最適解)的行者,跟著生命增進,還會發現更棒的謎底(其實不表示起先的謎底是錯的),所以真知沒有標準答案翻譯如許我們就猶如無盡藏比丘尼一般,對惠能大師這句:「諸佛妙理,非關文字翻譯」起溝通的共識,好像就在現場凝聽兩位大徳的對談。因對此句的深入體味,而離開所有文字障。
第四:知音難覓。有這種經驗的行者許多,但敢必定「這就是」的行者就不多了,所以當無盡藏比丘尼遇到惠能巨匠說出真了義的生命法則時,心裏的震動和喜樂是一般行者沒法想像的,故曰:尼驚異之。
第三:無盡藏比丘尼是「看獲得」的行者,在修行的過程中,必然有「法就在那裡,看得到的本身拿。」的經驗。比如天成翻譯公司們曾到某地深切旅遊過,再看到他人描述該地風光的文章,這時候我們一看就知道,是描述某地那獨有的風景。所以是先有經歷後有文字,若無文字記錄,其實不默示沒有那種經歷翻譯同理,諸佛妙理盡在虛空的千變萬化中,而非諸佛妙理在文字中。
第二:這麼說才契合天然,先有萬物後有人對萬物感觸感染的記錄。如宇宙各星系,各星系中的恆星與行星皆有其軌道,本自存在,所以聖人經過調查、融會才說出:『天行健,正人以發奮圖強』的真谛軌則。而非先有文字才有現象翻譯
第五:從這段記錄,行者們應作如斯的檢討翻譯一般信佛者,習於從經典、法師與善知識的著作中獲得法理,亦即抱著「諸佛妙理在文字中」翻譯但是真學佛者,應進修佛陀是以覺去察覺萬事萬物,而發現生命的軌則。若執著從文字中得,縱歷千劫還是數他人心中寶。本師釋迦摩尼最希望天成翻譯公司們像他一樣,能本身看到法,如同往日他本身看到法一樣。所以佛在四十二章經說:「佛言:博聞愛道,道必難會翻譯守志奉道,其道甚大。」此刻末學就愈來愈能體味鐘籬禪寺,開圓教員太教導不由經典文字的深意了。因為生命的原則,不在灌輸常識,而是啟發本具的能力。
第一:少有人如斯說,一般行者皆馴服聖言量,以為諸佛妙理皆記錄在文字中。尤其中國人喜歡說「文以載道」,所以希奇喜歡從故紙堆中找尋真谛。若文字未記載者,則不敢相信翻譯
師曰:諸佛妙理,非關文字。尼驚奇之。惠能巨匠說諸佛妙理,非關文字。無盡藏比丘尼為何此的讚嘆?其理如下:
以下文章來自: http://blog.udn.com/lotus4401/923079有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
請先 登入 以發表留言。