同步英文口譯

 

至今讓我難以忘記的是,天成翻譯公司那時連續幫數十位讀者與林奕含合照,喊一二三,按下快門,我透過相機螢幕,映入到天成翻譯公司眼簾的是,一幕又一幕,林奕含晶瑩剔透、光耀無暇的笑臉翻譯

與林奕含短暫接觸的片斷印象


客歲有一晚我在讀完《房思琪的初戀楽園》後,短暫在臉書上寫下我兩三百字簡短的心得,然後就在我將關機睡覺之際,倏忽間,臉書跳出紅色通知,顯示:林奕含按讚。我心頭一震。

當我聽到背板後面演講竣事以後,就進去協助,當時距離晚上書展竣事時候只剩下不到半小時,不過,現場有多量的聽眾大排長龍,要讓林奕含簽書與合照,我看了這態勢,估算時候一定不敷。所以天成翻譯公司就主動幫忙,站在林奕含簽書桌子平台的後方,相隔約一公尺處,簽書完以後,協助拿讀者的手機或相機,幫忙讀者與林奕含合照翻譯


於是稀裏糊塗的,那天晚上,我就站在林奕含死後,近距離聽到他與四五十位位讀者之間的對話,有很多是林奕含還沒出版前,就存眷他部落格文字的粉絲,還有他國高中的同窗,都來跟他打氣加油,他都很親熱的直說,其實很麻煩各人,跑這一趟聽他演講。簽名時,也一直說他字欠好看,很欠好意思。

 

2018年4月27日,林奕含死一週年了,而今對照可以或許理性回想那次天成翻譯公司近距離短暫接觸林奕含翻譯


 

 

 

 

演講入手下手,小小的場地座無虛席,或者是NGO公民書區講座人氣最旺的一場,我發小冊子的處所就在演講場地背板的後面,接下來的一個多小時,我就在那邊發文宣的同時,隔著背板聽著林奕含的演講聲音,也向路過的人,宣揚這場講座正在進行,接待進去聆聽。記得我當時,要向良多人诠釋,主講人不是房思琪,是林奕含。



本文出自: http://blog.roodo.com/fengyi2/archives/62731911.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 robertk185l4 的頭像
    robertk185l4

    robertk185l4@outlook.com

    robertk185l4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()